Rastnivîsîna hin lêkerên hevedudanî

Nıvîskar:
5 months berê

Zimanê me yê devkî ji hin aliyan ve divê ku ji bo me rênîşander be û çavkaniyeke me ya serlêdanê be. Em çi qas ji zargotina xwe agahdar hebin, haya me çi qas ji zimanê me yê devkî hebe em dê ew qas xwedî zimanekî rast, ew qas xwedî zimanekî rewan û fehmbar bin.

***

Di zimanê me yê nivîskî de arîşeyeke me ya rastnivîsînê ya hin lêkerên hevedudanî û biwêjî ya bi awayê wan ê navdêrî heye. Eger bi awayekî giştî bê gotin, wek rêzik hemû lêkerên me tevî radera xwe di heman demê de navdêr in û gava ew wek navdêr bên bikaranîn jî îcar hemû hêmanên lêkerê pêkve tên nivîsîn. Lê ev yek jî bêhtir ji bo lêkerên hevedudanî wisan e. 

Lêkerên xwerû û yên dariştî (çi bi paşgiran çi jî bi pêşgiran be), hem wek rewşa raderî hem jî wek rewşa navdêrî awayê nivîsîna wan tim bi hev ve ye. Ji ber ku lêkerên dariştî bi paşgir û pêşgiran hatine piraştin, loma nabe gireyên (qertafên) wan ên lêkersaz ji lêkerê cuda bin. Herçî lêkerên hevedudanî ne, ew ne mîna lêkerên dariştî ne û ew bi saya lêkerên alîkar pêk hatine. Di wexta rewşa raderî de cureyên bêjeyên wan ji hev cuda, lê di gava bikaranîna rewşa navdêrî de hêmanên wan bi hev ve tên bikaranîn û ew gişt bi hev û din re jî wateyekê tînin pê. 

Ev lêkerên li jêrê hemû ji cureyên lêkerên hevedudanî ne ku wexta ew wek navdêr tên bikaranîn, awayê wan ê rastnivîsînê bi awayekî giştî wiha ye: agirdadan, avdan, bergirtin, bêhnvedan, bêserûberbûn, bipêşxistin, birêkûpêkkirin, cihgirtin, çalkirin, dilman, girêdan, gefxwarin, hêdîkirin, jibîrveçûn, jişîrvekirin, kedîbûn, lihevhatin, lihevxistin, qirênkirin, parevekirin, rêzgirtin, sersarîkirin, şorbûn, tînegermîkirin, veguhêzîkirin…

Lê hin awarteyên awayê rastnivîsîna lêkerên hevedudanî yê bi şêweya navdêrî hene. Nemaza lêkerên hevedudanî yên ku ji lêker û bêjeyekê û yên lêkerên bidaçek (ên ji pêşdaçek, ji bêjeyek, ji paşdaçek û lêkerêkê pêk tên). Mesela lêkerên hevedudanî yên lêker li serî ye, di dema nivîsîna wan a pêkve de hemû bêje li gorî rêza xwe bi hev û din ve nayên nivîsîn. Mînak: birin ava, çûn ava, çûn hev, dan der, dan hev, dan dijûnan/xeberan. Her wisan hin biwêj, kombêje, qalib û yekeyên derbirînê jî mîna van lêkeran awayê rastnivîsîna wan a rewşa navdêrî eynî ye. Wek mînak: birina ava, çûna ava, çûna hev, dana hev, dana xeberan/dijûnan, bûna sond, bûna zende, dana dû, ketina mitaleyan, ketina xewê, kirina tev, xistina dorê û hilhatina rojê.

Lêkerên hevedudanî yên bidaçek, bi taybetî yên ku piştî pêşdaçek û bêjeyê bi şûn de paşdaçek jî di wan de heye, di rewşa navdêrî de gişt wek rêza wan bêjeyên ew pêk hatine bi hev ve nayên nivîsîn. Mîna van nimûneyan; girtina bi ser de, ketina ji hal de, çûna di ber de, çûna di kun re.

Hin biwêj, qalib û yekeyên derbirînê yên kompleks jî yên wekî anîn hişê xwe, dan ber meqesan, di dev re avêtin, hatin ser xwe, ji pêş çav ketin, ketin bin deynan, ketin ber destan, li ser xwe gerandin, nebî pê de hatin, pê de pîs bûn, tê anîn der, tê de asê bûn, tê de bi cih bûn û xwe dan revê, li gorî rêza pêkhatina hêmanan, nabe ew wek navdêr li pey hev û pêkve bin. Bi ya me, awayê rastnivîsîna wan a rewşa navdêrî divê wiha be; ji bo zelalbûna mebestê serê ewilî ez dê teşeya ji aliyê min ve rast tê dîtin pêşkêş bikim û di nav kevanekê de jî awayê wan ê nivîsîna bi hev ve nîşan bidim: 

anîna hişê xwe (anînhişêxwe), dana ber meqesan (danbermeqesan), avêtina di dev re (didevreavêtin), hatina ser xwe (hatinserxwe), ketina ji pêş çav (jipêşçavketin), ketina bin deynan (ketinbindeynan), ketina ber destan (ketinberdestan), gerandina li ser xwe (liserxwegerandin), pêdehatina nebiyan (nebîpêdehatin), pîsbûna pê de (pêdepîsbûn), têanîna der (têanînder), asêbûna tê de (têdeasêbûn), bicihbûna tê de (têdebicihbûn) û xwe dana revê (xwedanrevê). 

Wekî dixuye, ev cure qalib gava wek navdêr bên bikaranîn, bi awayekî giştî lêkera alîkar tê serî, bêje yan jî pêşdaçek û cînavka lihevxistî û paşdaçek diçin dawiyê. 

Ez çend nimûneyên din jî derpêş dikim ku ew di zimanê nivîskî de hatine bikaranîn. Îcar ez pêşî awayê nimûneyî bidim û di nav kevanekê de jî pêşniyaza xwe raber bikim, ku bi ya min ew şêwe rasttir in û jixwe di zimanê devkî de jî hene.

Tinazpêkirin ne tiştekî ne xweş e (pê kirina tinazan ne tiştekî xweş e)

pêkêfxweşbûna min (kêfxweşbûna min a pê)

kurdîaxaftin (axaftina bi kurdî)

dermançêkirin zehmet e (çêkirina dermanan zehmet e)

biserdegirtina malan (girtina bi ser malan de)

jinûveçêkirina zimanekî hevpar (çêkirina ji nû ve ya zimanekî hevpar)

jinavêrakirina rewşa jihevfamnekirinê (rakirina ji navê ya rewşa fehmkirina ji hev)

ez li dijî perestendinê me (ez li dijî standina pereyan im).

Ev tiştên me bal kişand ser wan, bi me mijarên pir giring ên rastnivîsînê yên zimanê me yê nivîskî ne û hewce ye lêhûrbûnek hem ji hêla nivîskaran hem jî ji hêla redaktor û edîtoran ve li ser wan bê kirin. Zimanê me yê devkî ji hin aliyan ve divê ku ji bo me rênîşander be û çavkaniyeke me ya serlêdanê be. Em çi qas ji zargotina xwe agahdar hebin, haya me çi qas ji zimanê me yê devkî hebe em dê ew qas xwedî zimanekî rast, ew qas xwedî zimanekî rewan û fehmbar bin. Li aliyê din gava em bixwazin awayê vegotineke nû bi zimanê xwe biafirînin jî, divê referansa me paşxaneya zimanê me be, em jê sûd wergirin û wisan hewl bidin da derfetên nû û ew çend jî hewce li zimanê xwe zêde bikin. Rast e, ziman ne diyardeyeke sekan e, her geşe bi xwe dide û rêyên vegotinê li xwe zêde dike, lê divê ew midaxeleya îradî ya ji der ve de lê dibe jî li gorî mentiqa zimên be.


Botan Times hewceyî piştgirîya te ye, bi 3 Dolaran (100 TL) bibe abone da em li ser pêyan bimînin


Zana Farqînî

Zana Farqînî, di sala 1967’an de li Farqîna Amedê hatiye dinyayê. Dibistana seretayî û ya navîn li Farqînê, lîse û zanîngeh jî li Zanîngeha Stenbolê (beşa civaknasî) xwendine. Mastera xwe jî li ser Çand û Zimanê Kurdî li Enstîtuya Zimanên Zindî yên Tirkiyeyê ya Zanîngeha Artûkluyê ya Mêrdînê kiriye.

Ew yek ji avakarê Koma Çiya ya muzîkê ye û li gel komê jî di kaseta pêşîn a bi navê “Rozerîn” de wek stranbêj cih girtiye.

Cara pêşîn di kovara Rewşenê ya Navenda Çanda Mezopotamyayê de gav avêtiye nav qada weşangeriya kurdî û di vê kovarê de jî di desteya karê nivîsaran de cih girtiye. Paşê di rojnameya hefteyî Welat de wek redaktor û nûçegihan xebitiye. Piştre di derxistina Welatê Me de cih girtiye û bûye Berpirsê Karê Nivîsaran ê pêşîn û dûre jî bûye Gerînendeyê Giştî yê Weşanê yê vê rojnameyê. Piştî girtina wê, îcar di derxistina Azadiya Welat cih stendiye û bûye Gerînendeyê Giştî yê Weşanê yê pêşîn ê vê rojnameyê.

Ji sala 1997’an heta 2008’an çend dewran di Desteya Kargêriya Enstîtuya Kurdî ya Stenbolê de cih girtiye û li Enstîtuyê serokatiya Beşa Ziman jî kiriye. Devrekê jî (2011-2013) serokatiya Enstîtuya kurdî ya Stenbolê kiriye. Her wiha Farqînî xelatgirê pêşîn ê Xelata Zimanê Kurdî ya Feqî Huseyn Sagniç e ku ji aliyê heman Enstîtuyê ve di sala 2005’an de hatiye lidarxistin.

Yek ji avakarê Weqfa Mezopotamyayê û endamê Heyeta Miteweliyan a vê weqfê ye. Di gelek kovar, rojname û mecrayên dîjîtal de bi giranî li ser zimanê kurdî di warên cur bi cur de gotar û nivîsarên wî hatine weşandin.

Berhemên wî:

Ferhenga Tirkî-Kurdî
Ferhenga Kurdî-Tirkî
Ferhenga Kurdî Tirkî – Tirkî Kurdî
Lêker û Rastnivîsîna Wan (Ji Aliyê Binyatî ve)
Xebatên kolektîf

Em Zimanê Kurdî Binasin
Muzîka Sarayê ya Kurdî
Ji bo Rastnivîsînê Ferhenga Kurdî (Kurmancî) – Tirkî
Rêbera Rastnivîsînê
Wergerên wî yên ji zimanê tirkî:
Mamosteyê Sêyemîn Xanî
Rastiyên Destana Memê Alan
Xanî û Newroz
Xanî û Memzayên Wî

Te ev dîtıne?

Hevalê Min Mele Mihemed, Axayê Heramiyê û Miftiyê Dêrikê

Wextê Ezîz Axa pişta nigê xwe dixurand tilîkên wî bala min kişandin,

Dîn, Dewlet û Teolojiya Postkolonyal

Gelo têkililiyeke çawa di navbera împaratorî, dîn û kolonyalîzmê de hebû? Dînên

Kurd, Kevneşop û Pêşkevtin

Qedera me Kurdan ew bûye ko parçeyek bîn ji Cihana Sêyê, û